+7 (342) 241-38-02
+7 (342) 241-38-02Call
RUS

Агентство переводов «Переводчики Флаэрти»

«Переводчики Флаэрти» – агентство переводов в сфере кино и театра.

Наша команда переводчиков сформировалась за годы работы на международном фестивале документального кино «Флаэртиана». 

Работая с фестивалем, мы получили огромный опыт в подготовке субтитров к документальным фильмам, устных последовательных и синхронных переводов, подготовке печатных материалов, как с русского на английский, так и с английского на русский. 

«Переводчики Флаэрти» сотрудничают с Международным Дягилевским фестивалем, арт-объединением Cool Connections и другими культурными проектами: сопровождают зарубежные коллективы, готовят субтитры к спектаклям, переводят мастер-классы.

Мы сделаем для вас субтитры к игровым и документальным фильмам, субтитры к спектаклям, и возьмёмся за устные последовательные/синхронные переводы в сфере культуры и искусства. 

Что еще вы можете заказать у нас? Подготовить монтажные листы к вашему фильму (нужны для получения прокатного удостоверения и для сдачи фильмов в ГФФ и РГКФД), вшить субтитры, конвертировать фильмокопию в DCP, а также проверку письменного перевода с русского на английский носителем языка.

ПРАЙС ЛИСТ

Готовим субтитры и пакеты сопровождающих материалов по фильму для международных фестивалей, конвертируем видео-файлы, делаем расшифровки и монтажные листы для сдачи в ГФФ

Работаем по международному стандарту ESIST (Европейская Ассоциация Аудио-визуального перевода)

 

Наименование услуги Цена Сроки
Перевод и укладка субтитров (рус/англ/рус) до 10 мин - 4300 р
от 11 мин - 400 р/мин

“Много слов” - плюс 30%
"Мало слов" - минус 15%
В зависимости от хронометража, от 3 до 14 дней

Редактура субтитров*

* - с готовым файлом srt

Если субтитры вшиты, файла srt нет,

то считаться будет как укладка+редактура (со скидкой)

до 10 мин - 1400 р
от 11 мин - 140 р/мин

“Много слов” - плюс 30%
"Мало слов" - минус 15%
В зависимости от хронометража, от 3 до 14 дней
Укладка субтитров до 10 мин - 2000 р
от 11 мин - 200 р/мин
“Много слов” - плюс 30%
"Мало слов" - минус 15%
В зависимости от хронометража, от 3 до 14 дней
Редактура+Укладка (если нет файла srt) до 10 мин – 3000 р
от 11 мин – 300 р/мин
В зависимости от хронометража, от 3 до 14 дней
Вшитие субтитров Короткий метр (до 30 мин) - 700 р

Средний метр (30-60 мин) - 1400 р

Полный метр (от 60 мин) - 2000 р
1-2 рабочих дня

 

Перевод сопровождающих материалов по фильму

Пресс-кит 3000 2-3 рабочих дня
Диалоговые/Монтажные листы 600 р/стр
(1 стр = 1800 знаков с пробелами)
В зависимости от хронометража, от 3 до 14 дней
Перевод текстов 600 р/стр
(1 стр = 1800 знаков с пробелами)
минимум - 1430 р
В зависимости от объёма - от 1 рабочего дня

 

Работа с материалами по фильму

Подготовка монтажных листов для сдачи в ГФФ и РГАКФД 150 р/мин В зависимости от хронометража, от 3 до 14 дней
Конвертация видео, подготовка DCP 150 р/мин В зависимости от хронометража, от 3 до 14 дней
Расшифровка
диалоговых листов
70 р/мин В зависимости от хронометража, от 3 до 14 дней